Issue #11 Editors’ Note
We are excited to report that this year’s issue of Barzakh marks our 10th anniversary as a literary magazine. Barzakh has grown from a small poetry journal to a magazine that provides a space for visual art which engages with contemporary social issues (see our cover, Sinejan Kılıç Buchina’s “A Line Between Integration and Diaspora, #8,” and Howard Skrill’s “Lee Statue Removal from Dallas 2”), multi-genre and hybrid work (see Derek Owens’s Michael Blitz’s excerpts from “Stories in Search of Beginnings, Middles, Ends, and Sides”), and work translated into English from a variety of languages. This issue includes two Kazakhstani fairy tales translated from Russian (by Yuriy Serebriansky, trans. by Sarah McEleney), eight poems translated from Spanish (by Mauricio Espinoza, trans. by Ilana Luna), and a long poem translated from Romanian (“This Is Not a Poem” by Iulia Militaru, trans. by Claudia Serea).
We strive here at Barzakh to maintain a strong poetry component— in keeping with the roots of our magazine— even while we continue to expand our horizons to include other genres and work from around the world. With our 10th anniversary issue, we also wanted to honor our university roots. Barzakh is housed and supported by the State University of New York at Albany, and in this issue, we’ve included a special 10th Anniversary Feature which includes work by UAlbany alumni and friends. We had an exciting year at the magazine, tabling for the first time at this year’s AWP conference in Portland, OR, and hosting a reading by poet June Gehringer at this year’s UAlbany EGSO Graduate Student Conference, “Race: Embodying Academia.” We are grateful to the English Department at UAlbany for their continuing support, as well as to the New York State Writers Institute for the growing friendship between us.
Here’s to another 10 rewarding and genre-defying years. Happy reading.
— Ben Nadler & Yolande Schutter